sábado, 28 de febrero de 2015

Museo, musēum, μουσείον... Eurojazz

 Eurojazz 2015

Por Anyelina Skartados
Por fin llegó marzo, y con él, uno de los festivales más esperados por los amantes del jazz.

Todos los sábados y domingos del 1 al 22 de marzo, podrás gozar de forma gratuita de las mejores bandas europeas de jazz. 

No olvides llevar una mantita para sentarte en el pasto y disfrutar de la especial atmósfera que se crea en el Centro Nacional de las Artes.



Aquí las fechas:
http://www.cenart.gob.mx/eventos/categorias/musica/jazz/

La dirección:
Centro Nacional de las Artes (CENART) Río Churubusco 79
*Estación metro General Anaya (línea azul)

jueves, 8 de enero de 2015

Museo, musēum, μουσείον... Fotógrafos de agüita

 Museo Archivo de la Fotografía
Guatemala 34

La exposición "Fotógrafos de agüita" es una muestra del México de los años 80. Un recuerdo de costumbres que se pierden sin que seamos conscientes de ello.

Entre un caballo de fibra de vidrio, cámaras fotográficas antiguas y el telón de un avión en pleno vuelo, encontramos decenas de fotografías tomadas en La Villa, La Alameda, Xochimilco y más lugares populares.

Las tradicionales "fotos de agüita" (por  su revelado en cubetas de agua) han sido desbancadas por nuestros celulares, el avance tecnológico terminó una vez más con una de las prácticas que creíamos más fuertes en México.



Metro Zócalo
Hasta febrero de 2015
Entrada libre



lunes, 8 de diciembre de 2014

La lengua griega reflejada en el español

Por Anyelina Skartados
Mi experiencia con el griego a través del español es de amor-odio. Son dos idiomas culturalmente riquísimos pero muy complicados.

Me he dado cuenta de una extraña situación, para los griegos es muy fácil aprender español, y lo hacen de un modo más fluido, aunque su pronunciación es bastante mala. Y, por el contrario, para los mexicanos es muy complicado aprender el griego con todas sus reglas, aunque su pronunciación es mucho mejor. 

Respecto a la pronunciación tengo una teoría, el griego es un idioma más duro y acentuado; el español (de México) en cambio, es más suave y neutral. Es por eso que los mexicanos tenemos más facilidad de pronunciar las palabras de otros lugares del mundo.

Creo que el español es un idioma complejo y bien formado, nuestro vocabulario es muy extenso y ni nosotros mismos hacemos un uso correcto. En cuanto a su composición, los griegos se verán totalmente favorecidos si es que quieren aprenderlo. Y es que aproximadamente el 10% de nuestro idioma se compone por griego, palabras médicas sobretodo diría yo... pero al menos el 10% del idioma lo tienen ganado.

Dos idiomas hermosos en los cuales me puedo expresar perfecto con palabras, pero la cosa cambia cuando tengo que escribir con letras diferentes a las que ocupo diariamente.






martes, 2 de diciembre de 2014

Museo, musēum, μουσείον... Las hijas de Terracota


Por Anyelina Skartados 

Esta maravillosa exposición de Prune Nourry, parte del descubrimiento de las casi 8000 figuras de guerreros enterradas cerca del primer emperador Chino.

Cuenta con 108 niñas de terracota y su razón de "nacer" de las manos de Prune es de protesta. Existen cientos de casos de niñas chinas que son vendidas a la India, y ésta es una forma de hacernos conscientes de ello.

Han viajado por todo el mundo y ésta es la última parada, al termino de su exhibición serán enterradas por 20 años en China.


Museo Diego Rivera Anahuacalli 
Museo 150, Col. San Pablo Tepetlapa
Miércoles a domingo
10 a 17 hrs 60 pesos

Fuente:
http://www.maspormas.com

lunes, 1 de diciembre de 2014

ESPAÑOL: De la evolución del idioma a su devaluación


ESPAÑOL: De la evolución del idioma a su devaluación 



Como se ha dado a conocer en los últimos meses, la Real Academia Española (RAE) hizo algunos cambios en el famoso Diccionario que ostenta su nombre, y no muchos han quedado en descontento con esta, llamémosle, "transición".

Si bien es cierto que a lo largo de los años de su existencia, el Diccionario de la Real Academia Española ha impulsado (o mejor dicho, aprobado) muchos cambios, creo que esta vez han ido demasiado lejos.

"La lengua es de quien la habla", dicen, y es cierto: Si estos cambios tuvieron que darse, fue porque nosotros, sus hablantes, los hemos forjado e incluso establecido dentro la vida cotidiana, y la tarea de la Academia no es negar lo que los hispanohablantes crean y adoptan, sino, simplemente, recopilarlo... 

Entonces, replanteo la -retórica- pregunta: ¿No creen que hemos ido demasiado lejos? Quiero decir... "papichulo", "tunear", "amigovio", "bluyín" y "órsay" no suenan exactamente muy... exquisitas, a mi parecer.  En fin, no es cosa mía ni de ningún otro individuo juzgar estos cambios como evolución, devaluación, o incluso involución, pero puedo plantear la interrogante. Tal vez estos cambios sean simplemente algo que tenía que pasar, como consecuencia de la globalización. 

No sólo la tecnología y los conocimientos se homogeneizan con el mundo, ¿eh?

Persistencia: La oportuna llegada de "Los juegos del hambre"

La oportuna llegada de "Los juegos del hambre"


A poco más de una semana del estreno de la tercera entrega cinematográfica de la saga Los juegos del hambre, Sinsajo: Parte I ha tenido ya muchísimo éxito, pero lejos de ser solamente una película con muy buenos efecto que entretenga al cansado público por un par de horas, creo que es pertinente considerar su planteamiento, y es que esta secuela va mucho más allá de ser una popular historia para jóvenes; Los juegos del hambre es revolución.

Parece ser que esta tercera entrega llegó en un momento preciso, pues la situación por la que está atravesando México no dista mucho parecerse a la de los Distritos de este ...¿mucho ficticio?  

Creo que a todo aquel que vea esa película se le moverán fibras casi ocultas de su ser; se le encenderá una sed de lucha, y tal vez alcance a vislumbrar, muy en su interior, una verdad: "Sí... me afecta. Me mueve... ¿Por qué? ¡Ah, sí! ¡¡¡Porque yo estoy viviendo lo mismo!!!"  

Si lo que circula a través de las redes sociales, lo que se ve en los periódicos, lo que pasan en las noticias a diario no son cosa suficiente para hacer a la gente tomar conciencia de lo que se vive en SU país, tal vez una película extranjera, en un "mundo ficticio" pueda hacerla reaccionar. Muchas veces el cerebro entiende y ACEPTA mejor las cosas si se las plantea con metáforas, así que... vayan a verla.

Si todos compartimos el idealismo y, por dos horas, sentimos también el dolor de quienes viven en esos distritos, abramos los ojos a esta realidad nuestra, la que tenemos enfrente, y unámonos también por la causa, porque lo que pasa en el país no es sino cosa nuestra.